وكالة بهنا

مناقشة كراسات بهنا

كراسات بهنا هي تجربة جماعية توطدت العلاقات فيها بين المشاركين في برنامج الكتابة والترجمة حتى أصبحوا قادرين على التعاون معًا في إنتاج الترجمات الجماعية وتشجيع بعضهم بعضًا على الكتابة.
ركزت تلك الترجمات على الجدالات الثقافية حول المدينة وهويتها. الغرض من هذا التركيز هو النظر إلى تلك الجدالات من زوايا مختلفة: ثقافية (هالة حليم) أدبية وفنية (ديبورا ستار) إثنوغرافية (ألكسندرا شندلر) وتاريخية (ويل هانلي وخالد فهمي). كذلك قدمت بعض الكتابات بعدًا إضافيًا عن رؤية المشاركين من المدينة وخارجها إليها (مقال عمر شاهين ويسر الشعراوي ومقال أحمد برهام).. وبهذا نكون قد قدمنا تغطية شاملة لذلك الجدال الذي دائمًا يتجدد بين الحين واﻵخر في اﻷوساط الثقافية السكندرية. وتضم الكتابات الأخرى تسجيلاً للحياة اليومية الخاصة والعامة في الإسكندرية، حيث تكتب بسمة جاهين حول نوادي الملاكمة النسائية وتكتب ميرنا محمود عن رحلات الأتوبيسات العامة بين العجمي ومحطة مصر وتكتب منة الله عبد المنعم عن جماعة أصيل الأدبية، ويكتب عمر شاهين عن تاريخ روائح المدينة، بالإضافة إلى تأملات بسمة في سيرة اثنين من الكاتبات السكندريات من جيل الستينيات وكتاباتهن.
** الكراسات تم إنتاجها ضمن برنامج الكتابة والترجمة؛ أحد مسارات برنامج بهنا الدراسي، والذي أعده وقدمه الكاتبان والمترجمان: عبد الرحيم يوسف وحسين الحاج؛ وقاما كذلك بتحرير وتقديم الكراسات.
** تم تنفيذ البرنامج وإنتاج الكراسات بدعم وشراكة كريمة من مؤسسة دروسوس